O prístupnosti v slovenskej audiovízii sa stále dostatočne veľa nehovorí. Preto možno niekoho prekvapí, že je nám v skutočnosti vlastná a tvorí v podstate organickú súčasť distribučnej stratégie. Všetky cudzojazyčné filmy prinášame slovenskému publiku so slovenskými prekladovými titulkami. A, naopak, naše filmy vypúšťame do sveta s anglickými dialógovými listinami, aby boli potenciálne prístupné aj publikám v iných krajinách. Aj mňa pôvodne priviedlo do oblasti audiovizuálnej prístupnosti práve titulkovanie filmov na Medzinárodnom festivale dokumentárnych filmov Jeden svet. Spolupracujeme na ňom s Katedrou translatológie Univerzity Konštantína Filozofa v Nitre pod vedením Doc. Emílie Perez, PhD. Emília Perez predstavila nášmu organizačnému tímu hneď v úvodnom roku spolupráce možnosť pripojiť pri niekoľkých festivalových tituloch okrem prekladových titulkov aj špeciálne popisné titulky. Touto cestou sme ich mohli sprístupniť pre ľudí s poruchami sluchu. Princíp prístupnosti veľmi rýchlo, logicky a organicky expandoval do štruktúr festivalovej organizácie. Spolu s prístupnosťou programu Jedného sveta však rástlo aj uvedomenie si, aké štrukturálne prekážky jej kladie inštitucionálne zázemie, ale aj mentálne nastavenie nášho profesionálneho prostredia. Šesť modulov Korene tohto problému vidím v nedostatočnej informovanosti a absencii tejto témy vo umeleckom a kultúrnom vzdelávaní. A tak som sa rozhodla začať od seba. Na radu Emílie Perez som podstúpila časť ročného diaľkového...
Bobby, problémový zlodejíček, ktorý si neberie servítky, ale má dobré srdce a Terry, ktorý vedie život veľkého dieťaťa, sa po smrti rodičov dlho pretĺkali newyorskými ulicami len tak tak. Keď im do lona spadnú staré husle, rozhodnú sa chytiť príležitosť za pačesy a vytrieskať z nečakanej šance čo najviac. Podarí sa im konečne zbohatnúť, vysporiadať sa so šrámami minulosti a uniknúť biede aj polícii?
Jiří Langmajer a Pavel Liška v drsne láskavej tragikomédii o dvoch bratoch, ktorým nájdené Stradivárky možno konečne prinesú šťastie.
Žáner: záznam divadelného predstavenia
Dĺžka: 86 min.
Jazyková verzia: česky
Odporúčaná prístupnosť: vhodné pre všetky vekové skupiny maloletých
Distribútor: Dramox
Premiéra: 1. 5. 2025